秦岭网

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 户县
查看: 4987|回复: 20
收起左侧

诗经我唱 泂酌

[复制链接]

652

主题

1万

帖子

4万

积分

超级版主

Rank: 6Rank: 6

积分
40443

社区QQ达人

发表于 2018-11-7 12:08:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
      泂酌
$ L) c2 `' G7 u' _9 M% K& r+ @      远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,可以蒸饭作酒浆。' _- k; b. ], w- H( Y  U9 O
      君子和乐又平易,为民父母好榜样。& t" ~$ B- k9 @& m; `/ D. [" F9 f+ Y
      远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,把那酒器洗清爽。
  W0 V5 j8 {0 z! O+ S7 H2 }/ I: ]      君子和乐又平易,百姓归附心向往。
5 e0 w3 N3 x8 Z; y/ N0 @$ H* a      远到涝河去打水,舀来装满缸和桶,把那祭器洗干净。) ]3 s* ]" N0 P0 u
      君子和乐又平易,可使百姓得安宁。- c$ c, L' m* j6 @6 ~! E+ G" W9 Q- l
原文:《诗经•大雅•生民之什•泂酌》0 X& x5 v) ?# k1 l# M& W) B% u( W
      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
' E: ^+ C2 ^. \; p1 {      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
7 w4 z* b8 ^, I# i# d' c$ V) _5 \      泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。
1 p$ `2 I5 F/ |( `, G; `注释:, Y1 @4 {" \. O+ |
      (1)泂(jiǒnɡ):远。酌:舀取。潦(lǎo):潦水,即户县涝河。+ i4 I* H$ v+ Q2 Z0 Z1 R
      (2)挹(yì):舀出。注:灌入。)餴(fēn):蒸。饎(chì):酒食。& y7 V; e% T$ O2 g
      (3)岂弟(kǎi tì):即"恺悌",本义为和乐平易。据《吕氏春秋》,训为恩德深长广大。
! B6 }9 B5 W2 H* F* P3 J* W4 n  R      (4) 濯:洗。罍(léi):古酒器,似壶而大。
9 J( n: N) S1 w( a* ]      (5)攸:所。归:归附。
2 }  i+ j1 d, \( m* B" W2 g' s      (6)溉:清。一说通"概",一种盛酒漆器。
% m6 {4 V& `7 s4 Q      (7)塈(xì):休息,一说归附。2 ~7 F# ~, n( Y$ V
沧海诗评:
& T9 \$ L0 }) A1 l$ N1 t8 O      这首出自《大雅•生民之什》的《泂酌》,是一首歧见最多、被许多人阐释得最离谱的诗。扬雄《博士箴》云:"公刘挹行潦而浊乱斯清,官操其业,士执其经。" 王先谦《诗三家义集疏》云:"三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。"赵山林在《先秦诗鉴赏辞典》里说:诗分三章,均从远处流潦之水起兴。流潦之水本来浑浊,且又处于远方,本来很容易被人弃之不用,但如能"挹彼注兹",舀过来倒进自己的水缸,就可以用来蒸煮食物,洗濯酒器,成为有用之物。这正如远土之民,只要君王施以仁义,便自然可以使他们感恩戴德,心悦诚服地前来归附。这里的关键是君王要有高尚敦厚的品德,真正成为"民之父母"。以上说法共同的特点是将“行潦”理解为浊水,《泂酌》简直成了变浊为清,变废为宝,化腐朽为神奇,可是,现实中,谁愿意用这样的浊水来做饭甚至酿酒呢?让人难以信服。& ]/ |# `8 Y/ J
       以上这些阐释的关键问题,在于对“潦”字的理解出现了偏差。潦,多音字。一是读音lǎo。意指雨水大或路上的积水。二是读音lào。水淹,积水成灾。三是读音Láo。潦河,涝水,在今陕西省户县境,北入渭河。3 H# d6 w. I, ^2 T$ M* ^, W
       涝河,古称潦水,发源于秦岭北麓的静峪脑和秦岭梁,穿越户县,最后北经咸阳流入渭河,全长82公里,总流域面积663平方公里。司马相如的《上林赋》说:“终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。”涝河由此被列入长安八水(渭、泾、沣、涝、潏、滈、浐、灞)之一。《山海经》云:“牛首之山,潦水出焉。”《汉书注》曰:“潦音牢,出户县西南涝谷,亦作涝水。自山下径流二十里许,过县城为津,又十里北流入渭水。”涝河沿岸,有东涝峪、西涝峪、涝峪口、涝店镇、涝上村等,这一系列村庄,见证着涝河的历史。特别神奇的是,在相当一段时期,涝河水一出涝峪口,即潜流地下五公里多,成为地下河(其上被称为十里天桥),然后于县城西南一带流出地面,水质甘美,天下无双,为远近的无数百姓提供了优质的水源,是户县人地地道道的母亲河,闻名于世的渼陂湖也得益于她的滋养。' K/ R. O% Y& z& U- {
      程俊英、王秀梅、周振甫、高亨等人,都将“潦”理解为积水,“行潦”自然就成了路边(上)的积水,和王先谦等人的理解没有多大区别。问题是,如果在路边,水质又没有保证,除非先民们脑子进水了,不然,就地取材就行了,为什么要跑那么远辛辛苦苦地打水,而且是为了做饭酿酒洗涤祭器这样非常重要的用途?流水不腐,户枢不蠹。到远处去舀取流动的河水,绝对不是因为它的浑浊,而是因为它的清澈。因此,正确的解释是,“行潦”就是流淌着的涝河水。涝河水出自山泉,清澈异常,做酒酒好,做饭饭香,所以远远近近的民众慕名而来,到这里打水,为的是做出喷香的酒食。以此类推,君子品德高尚,平易近人,广施仁义,恩德深长广大,“桃李不言,下自成蹊”,百姓自然就会感恩戴德,不顾路途远近,心悦诚服地前来归附。《毛诗序》云:“《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德,飨有道也。”也就是说,这是召公告诫成王,皇天亲近并善待有德有道的君王。做一个仁德的君王,就会上得天佑,下得民拥,吸引力大,号召力强,四方归服,天下太平。这就是《泂酌》的情怀。
  K# a; S* o" K/ n( [8 z4 A+ a      涝水养民,君子化民。户地风流,大雅生民。- N$ [2 F7 {) B1 U
3 h) c. @% `* V+ ?
024f78f0f736afc37541e108b219ebc4b7451209.jpg
b21c8701a18b87d659e10bf0050828381e30fdba.jpg
96dda144ad3459826b3f437d0ef431adcaef84ac (1).jpg

27

主题

841

帖子

3193

积分

肆.江湖一剑

Rank: 5Rank: 5

积分
3193
发表于 2018-11-7 13:22:42 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

发表于 2018-11-7 17:07:51 手机频道 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

115

主题

775

帖子

4285

积分

肆.江湖一剑

Rank: 5Rank: 5

积分
4285
发表于 2018-11-7 17:38:59 手机频道 | 显示全部楼层
最期待的泂酌出来了。李百灵老师也翻译过。配图第1张是罗什西9号坝。
回复

使用道具 举报

652

主题

1万

帖子

4万

积分

超级版主

Rank: 6Rank: 6

积分
40443

社区QQ达人

 楼主| 发表于 2018-11-7 19:13:20 | 显示全部楼层
2 g% j$ E9 h, ~% |2 h+ a
回复

使用道具 举报

652

主题

1万

帖子

4万

积分

超级版主

Rank: 6Rank: 6

积分
40443

社区QQ达人

 楼主| 发表于 2018-11-7 19:13:35 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

652

主题

1万

帖子

4万

积分

超级版主

Rank: 6Rank: 6

积分
40443

社区QQ达人

 楼主| 发表于 2018-11-7 19:16:17 | 显示全部楼层
天天 发表于 2018-11-7 17:38( y, z( |) Z9 @9 b# O; j
最期待的泂酌出来了。李百灵老师也翻译过。配图第1张是罗什西9号坝。
2 |8 D  j* Q# c1 p
最初就是在你的提示下,看了李老师的翻译,并亲自向李老师咨询了相关问题。感谢您!感谢李老师!
回复

使用道具 举报

372

主题

5579

帖子

2万

积分

捌.大漠孤烟

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
27443

社区QQ达人社区劳模

发表于 2018-11-7 20:53:45 | 显示全部楼层
久违了。祝贺。
回复

使用道具 举报

286

主题

867

帖子

1万

积分

顾问

Rank: 8Rank: 8

积分
10635
发表于 2018-11-7 20:58:27 手机频道 | 显示全部楼层
因为河水清冽甘甜,人们才远道取水酿酒做饭;因为君王爱民如子,有德有道,所以各处的老百姓就前来归附依顺,这个逻辑是通的。
$ q# l& {2 `, n( |& @; |' m, S见解独到,合情合理,令人信服。
回复

使用道具 举报

57

主题

3406

帖子

2万

积分

捌.大漠孤烟

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
22032
发表于 2018-11-8 08:39:23 | 显示全部楼层
还原诗经精神的翻译!
回复

使用道具 举报

快捷回复:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

关于我们|小黑屋|手机版|[版权所有 未经许可 不得转载]|秦岭网

陕公网安备 61012502000158号
陕ICP备10002220-1~2号

GMT+8, 2026-7-14 12:38 , Processed in 0.170886 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表