|
|
泂酌
! w" `9 J6 j; Y+ @- j d& R 远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,可以蒸饭作酒浆。% V2 \0 A7 Y6 n5 q; d
君子和乐又平易,为民父母好榜样。
; q) x6 x( }! P: A0 Q# T$ v; W m 远到涝河去打水,舀来装满桶和缸,把那酒器洗清爽。, m( R' ~# J3 v4 f n# r4 ]1 R
君子和乐又平易,百姓归附心向往。
( B$ X2 j& N. a 远到涝河去打水,舀来装满缸和桶,把那祭器洗干净。5 | A& S; s& R( K1 @. @ a7 e
君子和乐又平易,可使百姓得安宁。, Y3 h: Z; h: x* {: ^
原文:《诗经•大雅•生民之什•泂酌》) [$ b# L) _3 ~& [- U
泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以餴饎。岂弟君子,民之父母。
# W( }. j3 k4 j9 L8 } 泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯罍。岂弟君子,民之攸归。
0 g: B0 n. ]6 J' M0 v 泂酌彼行潦,挹彼注兹,可以濯溉。岂弟君子,民之攸塈。
! V0 w6 e/ X* X7 a# n' L注释:
; E) c% }7 t; V& b, _ (1)泂(jiǒnɡ):远。酌:舀取。潦(lǎo):潦水,即户县涝河。( U" g( A$ X- l* @9 a. |
(2)挹(yì):舀出。注:灌入。)餴(fēn):蒸。饎(chì):酒食。
8 Z9 Y$ ?% |9 z0 p (3)岂弟(kǎi tì):即"恺悌",本义为和乐平易。据《吕氏春秋》,训为恩德深长广大。' W3 p. `$ i" S/ L) |/ q
(4) 濯:洗。罍(léi):古酒器,似壶而大。
6 U3 t. s3 b/ p [4 z; K7 y (5)攸:所。归:归附。2 E7 Z9 J0 a/ k5 [. o
(6)溉:清。一说通"概",一种盛酒漆器。$ p8 c( Y% \6 K% {
(7)塈(xì):休息,一说归附。
0 O2 q0 I- v" X) x( \& |沧海诗评:/ A: u: C3 x# J8 X8 A+ ~
这首出自《大雅•生民之什》的《泂酌》,是一首歧见最多、被许多人阐释得最离谱的诗。扬雄《博士箴》云:"公刘挹行潦而浊乱斯清,官操其业,士执其经。" 王先谦《诗三家义集疏》云:"三家以诗为公刘作,盖以戎狄浊乱之区而公刘居之,譬如行潦可谓浊矣,公刘挹而注之,则浊者不浊,清者自清。"赵山林在《先秦诗鉴赏辞典》里说:诗分三章,均从远处流潦之水起兴。流潦之水本来浑浊,且又处于远方,本来很容易被人弃之不用,但如能"挹彼注兹",舀过来倒进自己的水缸,就可以用来蒸煮食物,洗濯酒器,成为有用之物。这正如远土之民,只要君王施以仁义,便自然可以使他们感恩戴德,心悦诚服地前来归附。这里的关键是君王要有高尚敦厚的品德,真正成为"民之父母"。以上说法共同的特点是将“行潦”理解为浊水,《泂酌》简直成了变浊为清,变废为宝,化腐朽为神奇,可是,现实中,谁愿意用这样的浊水来做饭甚至酿酒呢?让人难以信服。0 N; U$ [) C) @9 i
以上这些阐释的关键问题,在于对“潦”字的理解出现了偏差。潦,多音字。一是读音lǎo。意指雨水大或路上的积水。二是读音lào。水淹,积水成灾。三是读音Láo。潦河,涝水,在今陕西省户县境,北入渭河。
" {0 z. T- [5 @0 ~1 z 涝河,古称潦水,发源于秦岭北麓的静峪脑和秦岭梁,穿越户县,最后北经咸阳流入渭河,全长82公里,总流域面积663平方公里。司马相如的《上林赋》说:“终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。”涝河由此被列入长安八水(渭、泾、沣、涝、潏、滈、浐、灞)之一。《山海经》云:“牛首之山,潦水出焉。”《汉书注》曰:“潦音牢,出户县西南涝谷,亦作涝水。自山下径流二十里许,过县城为津,又十里北流入渭水。”涝河沿岸,有东涝峪、西涝峪、涝峪口、涝店镇、涝上村等,这一系列村庄,见证着涝河的历史。特别神奇的是,在相当一段时期,涝河水一出涝峪口,即潜流地下五公里多,成为地下河(其上被称为十里天桥),然后于县城西南一带流出地面,水质甘美,天下无双,为远近的无数百姓提供了优质的水源,是户县人地地道道的母亲河,闻名于世的渼陂湖也得益于她的滋养。6 T2 c2 f. Q( ^8 p
程俊英、王秀梅、周振甫、高亨等人,都将“潦”理解为积水,“行潦”自然就成了路边(上)的积水,和王先谦等人的理解没有多大区别。问题是,如果在路边,水质又没有保证,除非先民们脑子进水了,不然,就地取材就行了,为什么要跑那么远辛辛苦苦地打水,而且是为了做饭酿酒洗涤祭器这样非常重要的用途?流水不腐,户枢不蠹。到远处去舀取流动的河水,绝对不是因为它的浑浊,而是因为它的清澈。因此,正确的解释是,“行潦”就是流淌着的涝河水。涝河水出自山泉,清澈异常,做酒酒好,做饭饭香,所以远远近近的民众慕名而来,到这里打水,为的是做出喷香的酒食。以此类推,君子品德高尚,平易近人,广施仁义,恩德深长广大,“桃李不言,下自成蹊”,百姓自然就会感恩戴德,不顾路途远近,心悦诚服地前来归附。《毛诗序》云:“《泂酌》,召康公戒成王也。言皇天亲有德,飨有道也。”也就是说,这是召公告诫成王,皇天亲近并善待有德有道的君王。做一个仁德的君王,就会上得天佑,下得民拥,吸引力大,号召力强,四方归服,天下太平。这就是《泂酌》的情怀。
+ n; U9 z% ?) v5 R9 l! R* _0 L) s/ m& b 涝水养民,君子化民。户地风流,大雅生民。
, o* u5 s$ H: ?$ q/ }5 V+ Z# s s- d, H t4 R- S0 j1 P9 Y! t
|
|